All on-screen presenters are Deaf, they are BSL users, and are practising Christians. The presenting team includes professional Deaf translators and interpreters, church leaders, and tutors.
This website doesn’t include every possible word, nor every possible sign for the words already here. BSL, like English, includes regional, generational, denominational, and contextual variations. We don’t claim this is an authoritative dictionary of every word and every sign with every variation, rather a representation of some of the signs in use, and starting point for further input and translation. Translation is an expensive process, are you able to help support us?
While we can’t guarantee that every suggestion we receive will be translated, filmed, and make it onto the site, we would LOVE to receive your suggestions of words/phrases/signs you’d like to see added. Translation is an expensive process, are you able to help support us?